Easier said than done. 说得容易,做得难。 |
That happens. 这样的事情经常发生。 |
His talk covered many subjects. 他的报告涉及很多课题。 |
It is said he has secret love affairs with two women! 据说他背地里和两个女人有关系! |
Too much familiarity breeds contempt. 过分熟悉会使人互不服气。 |
I read the newspaper over breakfast. 我边吃早饭边看报纸。 |
Adversity makes a man wise not rich. 逆境出人才。 |
Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 |
would you care for[喜欢] a cup of coffee? 要被咖啡吗? |
需要和机会可以使懦夫变得大胆。 Necessity and opportunity may make a coward valiant. |
好马无劣色 A good horse cannot be of a bad colour. |
随着年龄的增长,我们并不变好也不变坏,而是变得更象我们自己。 We grow neither better nor worse as we grow old but more and more like ourselves. |
我头痛。 I've got a headache. |
有了才能与学识,还要加上智慧与谦虚。 If you have wit and learning, add to it wisdom and modesty. |
第一步是最关键的一步。 The first step is as good as half over. |
汽车制造商的日子不好过。 Car manufacturers are having a bad time. |
出身高贵,只不过是其祖辈有钱。 Gentility is but ancient riches. |
还没到四点呢。 It's not four o'clock. |
宁愿把鞋子穿漏,不愿把床单磨破。 Better wear out shoes than sheets. |
compliment n. 敬意,赞扬;问候;vt. 恭维;称赞 |
appeal vi./n. 呼吁;上诉;吸引(力) |
width n. 宽阔,宽度 |
pass for 被认为 |
engrave vt. 刻上;铭记 |
repent vi./vt. 悔悟,后悔 |
hang up 挂断电话 |
make up for 补偿 |
stumble vi. 绊跌,绊倒;结结巴巴说话 |